Nessuna traduzione esatta trovata per مستقبل متوقع

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci italiano arabo مستقبل متوقع

italiano
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Echo e' l'esempio vivente del miglior futuro che quella bambina puo' avere.
    أن إيكو تعيش أفضل مستقبل متوقع لتلك الفتاة
  • Mi pare di capire che voglia rimanere al villaggio per il futuro. Nessuno puo' prevedere il futuro, dottore.
    هي تخطط للبقاء في القريه .بسبب مستقبلها المتوقع
  • Spero sia in garanzia, o la TV sara' bloccata sul canale per bambini della PBS a tempo indeterminato.
    أو سأعلق مع برنامج أطفال تلفزيوني للمستقبل المتوقع
  • Ed è altrettanto difficile comprendere per quale motivo la Cina sia così riluttante a ridurre il proprio surplus bilaterale,considerati i magri rendimenti sulle massicce partecipazioni intitoli di Stato americani e il rischio elevato di ampie perdite dicapitale in futuro.
    ومن الصعب أيضاً أن نفهم سبب عزوف الصين إلى هذا الحد عن خفضفائضها الثنائي، على الرغم من العائدات الهزيلة على الكم الهائل الذيتحتفظ به من سندات الحكومة الأميركية والخطر الدائم المتمثل فيالخسائر الرأسمالية الضخمة المتوقعة في المستقبل.
  • Dal 1975 il premio nominale annuo sui buoni del Tesorotrentennali ha mostrato una media di 2,2%: in altre parole, neglianni i buoni nominali trentennali rendono 2,2 punti percentuali piùdella media attesa dai futuri tassi nominali dei buoni del Tesoro.
    فمنذ عام 1975، كان متوسط القسط السنوي الاسمي على سنداتالخزانة لثلاثين عاماً 2,2%: وبعبارة أخرى، على مدى عمرها يزيد العائدالاسمي على سندات الخزانة لثلاثين عاماً بنحو 2,2 نقطة مئوية عنالمتوسط الاسمي المتوقع في المستقبل للمعدل على سندات الخزانة القصيرةالأجل.
  • I prezzi non sono determinati solamente dal confronto traflusso di domanda e offerta corrente e dai fondamentali economiciattuali (come i disagi derivanti dalle condizioni climatiche o idisordini dettati dalla politica), ma sono determinati sempre piùdai calcoli relativi ai fondamentali futuri attesi (come lacrescita economica in Asia) e dai rendimenti alternativi (come itassi di interesse) – in altre parole, dagli speculatori.
    فالأسعار لا يتم تحديدها على ضوء التدفق من العرض والطلبالحاليين والعوامل الاقتصادية الأساسية فحسب (مثل التعطل بسبب الطقسأو السياسات). بل إنها تتحدد أيضاً وبشكل متزايد على ضوء حسابات تتصلبالأساسيات المتوقعة في المستقبل (مثل النمو الاقتصادي في آسيا)والعائدات البديلة (مثل أسعار الفائدة) ـ أي أنها بعبارة أخرى تتحددمن قِبَل المضاربين.
  • Come si spiega l’associazione tra governance e rendimentidurante gli anni 90 e la successiva scomparsa? Tale modello èdovuto al fatto che i mercati hanno col tempo imparato acomprendere la differenza, in termini di redditività futura attesa,tra aziende con buona governance e quelle con cattiva governance (alivello di difesa anti-scalata).
    ولكن كيف كان بوسع المرء أن يستوعب أو يدرك الارتباط بينالحوكمة والعائدات أثناء فترة التسعينيات ثم اختفاء ذلك الارتباط فيوقت لاحق؟ لقد وجدنا أن هذا النمط راجع إلى تعلم الأسواق مع مرورالوقت تقدير الاختلاف في الربحية المتوقعة في المستقبل بين الشركاتالتي تمتع بحوكمة جيدة أو رديئة (فما يتصل بمستويات الحماية ضدالاستحواذ).